Стивенсон – человек, победивший себя

Роберт Льюис Стивенсон родился 13 ноября 1850 года в Эдинбурге, в семье потомственного инженера, специалиста по маякам.  Прожил он только 44 года, но, как оказалось, не зря.

Среднее образование получил в Эдинбургской академии, высшее — в Эдинбургском университете, где сначала учился на инженера. В 1871 году за работу «Новый вид проблескового огня для маяков» был награждён серебряной медалью на конкурсе Шотландской академии, но потом перешёл на юридический факультет, который окончил в 1875 году. Получив при крещении имя Роберт Льюис Бэлфур, 18-летним отказался от «Бэлфур» (девичьей фамилии матери) в своём имени, а также изменил способ написания с Lewis на Louis.

Утверждают, что консерватор Томас Стивенсон не любил либерала по имени Льюис и решил писать имя своего сына (которого в семье почти никогда не называли Робертом) по-французски, но произносить по-английски.

Ещё в три года будущий писатель заболел крупом, что привело к серьёзным последствиям. По мнению большинства биографов, Стивенсон страдал тяжёлой формой туберкулёза лёгких (по утверждению Э. Н. Колдуэлла, ссылавшегося на мнения врачей, лечивших или осматривавших писателя, — тяжёлой болезнью бронхов).

В юности хотел жениться на Кэт Драммонд, певице из ночной таверны, но не сделал этого под давлением отца. По слухам, молодой человек даже хотел бежать с ней, но отец, человек предусмотрительный, вовремя узнал об этих планах и задержал беглецов.

Первая книга, очерк «Пентландское восстание. Страница истории, 1666 год», брошюра, изданная тиражом в сто экземпляров на деньги отца, вышла в 1866 году (уже тогда проявился большой интерес Стивенсона к истории родной Шотландии). В 1873 году вышел очерк «Дорога», носивший просто символическое название (несмотря на болезнь, Стивенсон много путешествовал). Через три года вместе с другом Уильямом Симпсоном он на байдарках совершил путешествие по рекам и каналам Бельгии и Франции. Во французской деревне Барбизон, которая стала центром Барбизонской художественной школы, основанной уже покойным Теодором Руссо, куда благодаря железнодорожному пути из Парижа в городскую общину приезжали молодые английские и американские художники, Стивенсон познакомился с Френсис (Фанни) Матильдой Осборн. Эта замужняя женщина, бывшая старше Стивенсона на десять лет, увлекалась живописью и поэтому находилась среди художников. Вместе с ней в Барбизон приехали шестнадцатилетняя дочь  – будущая падчерица Айсабэл Осборн, впоследствии писавшая произведения Стивенсона под диктовку, и девятилетний сын  – будущий пасынок и соавтор писателя Ллойд Осборн.

Вернувшись в Эдинбург, Стивенсон выпустил книгу очерков «Путешествие внутрь страны» (1878). За год до этого он опубликовал в журнале «Темпл Бар» своё первое художественное произведение — рассказ «Ночлег Франсуа Вийона». В 1878 году, снова находясь во Франции, Стивенсон пишет объединённые одним героем циклы рассказов «Клуб самоубийц» и «Алмаз раджи», которые с июня по октябрь под названием «Современные тысяча и одна ночь» печатает в журнале «Лондон». Через четыре года серию рассказов под названием «Новые тысяча и одна ночь» удаётся издать отдельной книгой.

Закончив рассказы о принце Флоризеле (Флоризель, принц Богемии, — кстати, один из героев «Зимней сказки» Шекспира), Стивенсон совершил ещё одно путешествие — в места, где вели партизанскую войну французские протестанты. В июне 1879 года он издал книгу «Путешествие с ослом» (осёл, тащивший поклажу, был его единственным спутником). В начале XX века эту книгу молодые литераторы называли «Путешествие с Сидни Колвином», не одобряя то, как близкий друг покойного Стивенсона готовил к изданию четырёхтомное издание писем последнего, которые подверг настоящей цензуре.

В августе 1879 года Стивенсон получил из Калифорнии письмо от Фанни Осборн. Это письмо не сохранилось; предполагается, что она сообщала о своей тяжёлой болезни. Приехав в Сан-Франциско, он не застал там Фанни; измученному долгой и сложной поездкой писателю пришлось отправиться в Монтеррей, куда она переехала. В полном одиночестве, находясь едва ли не при смерти, он на коне пересекал возвышенность, как вдруг отказали бронхи. Его спас местный охотник.  19 мая 1880 года Стивенсон обвенчался в Сан-Франциско с Фанни, которой к тому времени удалось развестись с мужем. В августе, вместе с ней и её детьми, он отплыл из Нью-Йорка в Ливерпуль. На корабле Стивенсон писал очерки, составившие книгу «Эмигрант-любитель», а, вернувшись, создал повесть «Дом на дюнах».

Стивенсон давно хотел написать роман, даже пытался начать, но все его замыслы и попытки ни к чему не приводили. Глядя, как его пасынок что-то рисует, отчим сам увлёкся и сделал карту придуманного острова. В сентябре 1881 года он начал писать роман, который первоначально хотел назвать «Судовой повар». Написанное он читал своим родным. Отец Стивенсона предложил сыну ввести в книгу сундук Билли Бонса и бочонок с яблоками.

Когда с первыми главами и общим замыслом познакомился владелец детского журнала «Янг Фолкс», он с октября начал печатать роман в своём журнале (под псевдонимом «капитан Джордж Норт» и не на первых страницах). В январе 1882 года публикация «Острова сокровищ» закончилась, но успеха автору не принесла. В редакцию журнала приходило немало возмущённых писем. Первое книжное издание вышло, уже под настоящим именем, только в ноябре 1883 года. Тираж разошёлся не сразу, но успех второго издания, как и третьего, иллюстрированного, был бесспорным. «Остров сокровищ» принёс Стивенсону мировую славу, стал образцом классического приключенческого романа. В 1886 году был сделан первый русский перевод. В 1884-1885 годах Стивенсон писал для «Янг Фолкс» историко-приключенческий роман «Чёрная стрела», а книжное издание вышло в 1888 году, русский перевод — в 1889. Роман Стивенсона «Принц Отто»  вышел книжным изданием в 1885 году (русский перевод — в 1886).

Стивенсон в течение долгого времени не относился к своим стихам серьёзно и не предлагал их издателям. Однако, женившись, вернувшись из США на родину, он сочинил 48 стихотворений, вызванных воспоминаниями о детстве, составил сборник «Свистульки», отпечатал в типографии немного экземпляров для друзей (среди друзей Стивенсона были Генри Джеймс, шотландский писатель Сэмюэль Крокет) и на этом остановился. Вернулся он к стихам через несколько лет, когда сильно болел. Он переработал сборник и выпустил в 1885 году под другим названием. Сборник, вышедший у нас в 1920 году (и в сокращении) как «Детский цветник стихов» (существуют другие русские переводы названия), стал классикой английской поэзии для детей. Через два года Стивенсон выпустил второй поэтический сборник (уже для взрослых) и назвал его «Подлесок», позаимствовав это название у Бена Джонсона. «Мои стихи не лес, а подлесок, — пояснял он сам, — но в них присутствует смысл и их можно читать».

В 1885 году Стивенсон прочитал во французском переводе роман Ф. М. Достоевского «Преступление и наказание». Впечатление отразилось в рассказе «Маркхейм», откуда уже недалеко было до фантастическо-психологической повести «Странная история доктора Джекила и мистера Хайда», вышедшей в январе следующего года.

Уже в мае на страницах «Янг Фолкс» появились первые главы «Похищенного», русский перевод — 1901, нового приключенческого романа. «Два произведения, столь различные по своей сути, редко выходили из-под пера одного и того же автора даже в гораздо более продолжительные промежутки времени», — писал исследователь творчества Стивенсона Стивен Гвинн. В том же, 1886 году вышло книжное издание. Главный герой «Похищенного» — Дэвид Бэлфор (воспоминание о предках по материнской линии, которые, согласно семейному преданию, принадлежали к клану МакГрегоров, как и Роб Рой Вальтера Скотта).

В 1887 году был опубликован сборник рассказов «Весёлые молодцы и другие истории», куда вошли рассказы 1881-1885 годов, включая «Маркхейм» и самый первый из шотландских рассказов, «Окаянную Дженет».

Черновик “Странной истории доктора Джекила и мистера Хайда” сожгла Франсис. Неизвестно, что ей не понравилось, и учел ли её пожелания писатель, но за три дня автор заново написал эту новеллу. Эта книга стала одной из самых коммерчески успешных книг Стивенсона.

На следующий год Стивенсон и его семья отправились путешествовать по южным морям. Одновременно он писал роман «Владелец Баллантрэ», который вышел в 1889 году (русский перевод — в 1890).

С 1890 года Стивенсон жил на островах Самоа. Местным жителям он показался поначалу весьма странным человеком. К примеру, об этом свидетельствует один незначительный факт, в котором освещается «весь Стивенсон» с его эксцентричностью. Как житель промозглой Шотландии, он не мог не установить камин дома. Конечно же, он там был совершенно не нужен, ведь температура на острове почти никогда не опускается ниже +40. По сей день дом писателя остаётся единственным в Полинезии домом с камином. В том же году вышел сборник «Баллады». В России до сих пор пользуется большой популярностью баллада «Вересковый мёд» в переводе Самуила Маршака. В недавно опубликованном переводе Вадима Николаева, завершающим составленный им сборник «Сад детских стихов», восстановлено заглавие оригинала «Вересковый эль».

На островах Самоа были написаны сборник повестей «Вечерние беседы на острове» (1893, рус. пер. 1901), продолжение «Похищенного» «Катриона» (1893, в журнальной публикации — «Дэвид Бэлфур», русский перевод — 1901), «Сент-Ив» (окончен после смерти Стивенсона Артуром Квиллером-Кучем, 1897, русский перевод — 1898). Все эти, как и прежние, романы отличаются сочетанием увлекательных авантюрных сюжетов, глубокого проникновения в историю и тонкой психологической проработки персонажей. Последний роман Стивенсона «Уир Гермистон» (1896), на который автор рассчитывал как на лучшую свою книгу, остался неоконченным.

Однажды у Стивенсона отнялась правая рука. От его возможности писать зависело благосостояние семьи, поэтому он научился делать это левой рукой. Чтобы помочь мужу, Франсис научилась стенографировать, стала его литературным секретарём и начала записывать романы под диктовку. Потом у Роберта пропал голос, его скрутил ревматизм, а глаза начали гноиться. То есть он не мог писать, читать, говорить и передвигаться самостоятельно, но ради семьи был готов на всё. Так он научился диктовать на языке глухих при помощи только одной руки. Вскоре болезнь отступила, к писателю вернулись речь, зрение и активность, а самое главное – он победил туберкулёз, мучивший его на протяжении стольких лет.

В те времена на Самоа происходили странные вещи: белые торговцы истощали острова, охотясь за копрой и жемчугом, увозили местное население в рабство, из-за чего численность аборигенов стремительно сокращалась. Стивенсон не мог быть равнодушным к тому, что происходило на Самоа. Он выучил язык самоанцев, подружился с местным населением, изучал их традиции, писал о них в лондонские газеты и привлекал внимание к проблемам островитян. Самоанцы признали Стивенсона национальным героем, и с тех пор его именем на Западном Самоа называют всё – начиная от улиц и заканчивая кафе.

Вместе со своим пасынком Ллойдом Осборном Стивенсон написал романы из современной жизни «Несусветный багаж» (1889, русский перевод — 2004), «Потерпевшие кораблекрушение» (1892, русский перевод — 1896, этот роман особенно ценил Хорхе Луис Борхес), «Отлив» (1894).

На русский язык произведения Стивенсона переводили Константин Бальмонт, Валерий Брюсов, Юргис Балтрушайтис, Владислав Ходасевич, Осип Румер, Игнатий Ивановский, Иван Кашкин, Корней Чуковский. Леонид Борисов написал о нём роман «Под флагом Катрионы».

Стивенсон умер 3 декабря 1894 года от инсульта на острове Уполу в Самоа. C утра и до вечера он писал «Уира Гермистона», дойдя почти до середины. Потом спустился в гостиную, пытался развлечь жену, которая была в мрачном настроении. Собрались ужинать, Стивенсон принёс бутылку бургундского. Внезапно он схватился за голову и крикнул: «Что со мной?» К началу девятого его уже не было в живых. Для самоанцев это было нечто вроде трагедии, ибо они любили Лузиталу («рассказчика»); писатель рассказывал им, например, историю о сатанинской бутылке, отражённую потом в сказочной повести из сборника «Вечерние беседы на острове».

 60 самоанцев отнесли его гроб на вершину священной горы, где и похоронили. Говорят, оттуда открывается прекрасный вид на море. На могиле писателя лежит могильный камень с тремя последними строчками из стихотворения “Реквием”:

«Моряк из морей вернулся домой,

Охотник с гор вернулся домой,

Он там, куда шёл давно».

 Печально, что  во время Мировой войны многие рукописи Роберта Стивенсона были проданы его наследниками. С тех пор они считаются утерянными.

Текст: Геннадий Демарёв

Залишити відповідь

Ваша e-mail адреса не оприлюднюватиметься. Обов’язкові поля позначені *